Preamble
Die Arbeit von dem Verein Positive Global Change basiert darauf, dass Menschen aller Altersklassen in der heutigen westlichen Gesellschaft zunehmend unter Isolation leiden und häufig keine ihnen gerecht werdende Förderung und Beachtung mehr erfahren. Dadurch schwindet dem einzelnen das Wissen um die eigenen Fähigkeiten, womit häufig der Zugang zu einer erfüllenden Lebensperspektive verschlossen bleibt. Diesen begabten und bereitwilligen Menschen bietet der Verein Förderung an.
The Positive Global Change association specifically helps people to discover their potential and skills and to realize their potential. The association therefore encourages people to recognize their own wishes and possibilities on a very individual basis and promotes the proactivity of people of all ages, but especially young people, through education, training and general support.
Wertschätzung des einzelnen ist der zentrale Wert dieses Vereins. Beitragen ist die zentrale Haltung aller Mitglieder dieses Vereins und seine Teilnehmer.
Die Begründer dieses Vereins wissen, dass das Erbringen eines wertgeschätzten und hilfreichen Beitrags wesentlich ist für Sinnerfüllung, Selbstrespekt und Lebensfreude.
Wir erachten eine gebende Haltung als Erfolgsvoraussetzung in allen Lebensbereichen, weshalb der Verein alle Teilnehmer darin unterstützt, im Rahmen ihrer wachsenden Fähigkeiten vereinsintern Aufgaben als Beitrag verantwortlich zu übernehmen und so wiederum Sinnerfüllung, Selbstrespekt und eigene Potenziale zunehmend zu verinnerlichen und zu steigern. Die Erfahrung vieler Teilnehmer, die dank dieses Vereins ihren Weg in ein erfolgreiches Leben ihrer Wahl genommen haben, wird dazu führen, dass diese freiwillig dazu beitragen möchten, den Nächsten in derselben Weise zu helfen und ihre gewonnenen Potenziale bei Positive Global Change einsetzen. So werden mehr und mehr Menschen durch eine wachsende Zahl von Helfern Zu ihren Potentialen, Kompetenzen und zu einer erfüllenden Lebensperspektive geführt.
Auf dieser Weise ist die Gründung dieses Vereins der Beginn eines sich selbst vergrößernden Modells. Es soll dupliziert und auf andere Regionen übertragen werden.
Vor diesem Hintergrund gibt sich POSITIVE GLOBAL CHANGE e.V. folgende Satzung:
§ 1 Name, registered office, financial year
- Der Verein führt den Namen „POSITIVE GLOBAL CHANGE e.V.“
- The association has its registered office in Hamburg and is to be entered in the register of associations at Hamburg Local Court. After registration, it will bear the addition e.V.
- Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr.
§ 2 Purpose and tasks of the association
- die Förderung der Jugend- und Altenhilfe (§52 Abs. 2 Nr. 4 AO);
- die Förderung der Erziehung und Bildung von Kindern und Jugendlichen (§52 Abs. 2 Nr. 7 AO);
- die Förderung internationaler Gesinnung und des Völkerverständigungsgedankens (§52 Abs. 2 Nr. 13 AO);
- die Förderung des Tierschutzes (§52 Abs. 2 Nr. 14 AO)
- die Förderung von Kunst und Kultur (§52 Abs. 2 Nr. 5 AO)
- die Förderung des Naturschutzes und der Landschaftspflege im Sinne des Bundesnaturschutzgesetzes und der Naturschutzgesetze der Länder, des Umweltschutzes, einschließlich des Klimaschutzes, des Küstenschutzes und des Hochwasserschutzes, (§52 Abs. 2 Nr. 8 AO)
- die Förderung der Entwicklungszusammenarbeit (§52 Abs. 2 Nr. 15 AO)
- die Förderung des Sports (Schach gilt als Sport) (§52 Abs. 2 Nr. 21 AO)
- Der Verein verfolgt im Übrigen ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige bzw. mildtätige Wohlfartszwecke im Sinne des Abschnitts „Steuerbegünstigte Zwecke“ der Abgabenordnung (§§ 51 ff. AO) in der jeweils gültigen Fassung.
- Die Aufgaben des Vereins sind nach Maßgabe der zur Verfügung stehenden Mittel insbesondere finanzielle Unterstützung von Projekten und Institutionen die den oben genannten Zwecken dienen.
- The association is also entitled to make use of external expertise for a fee to carry out and provide all of the aforementioned tasks.
- Das Angebot richtet sich in erster Linie an Nichtmitglieder.
- Der Verein ist politisch, ethnisch und konfessionell neutral.
§ 3 Tax privileges
The association pursues exclusively and directly charitable purposes within the meaning of the section "Tax-privileged purposes" of the German Tax Code as amended.
- The association is selflessly active; it does not primarily pursue its own economic purposes.
- The association's funds may only be used for the purposes set out in the articles of association. Members shall not receive any benefits from the Association's funds in their capacity as members.
- Members have no claims to the association's assets when they leave.
- No person may benefit from expenses that are alien to the purposes of the association or from disproportionately high remuneration.
- The association is entitled to employ and pay staff to carry out the purposes of the articles of association.
§ 4 Start / end of membership
- All natural and legal persons with full legal capacity who support the objectives of the association can become ordinary members.
- The Board of Directors decides unanimously and conclusively on the written application for membership. It is not obliged to inform the applicant of the reasons for rejection.
- Membership ends with voluntary resignation, expulsion, death of the member or loss of legal capacity in the case of legal entities.
- The voluntary resignation of a member is made by written declaration to the Executive Board with a notice period of three months to the end of the first half of the financial year (30.06.) or to the end of the financial year (31.12.).
- Ein Mitglied kann durch einstimmigen Beschluss des Vorstandes mit sofortiger Wirkung insbesondere dann ausgeschlossen werden, wenn es
- behaves in a manner detrimental to the association, especially in public,
- acts contrary to the objectives of the association,
- does not meet his obligations to the association or
- its inactivity can be objectively determined.
The member must be given the opportunity to respond to the allegations in writing to the Executive Board within a period of at least two weeks prior to expulsion. The deadline shall be deemed to have been met if the last address provided by the member is used.
In the event of intended deletion as a member due to inactivity, the member shall be notified of the impending deletion in writing, stating the reasons.
In the event of differences of opinion regarding § 4 No. 5 between the member affected by exclusion or removal and the Executive Board, the Arbitration Committee of the Association, consisting of three members and one member of the Executive Board, shall decide by simple majority.
6.
Upon termination of membership, regardless of the reason, all claims arising from the membership relationship expire. A refund of contributions, apportionment shares, donations or other support payments is generally excluded.
§ 5 Rights and obligations of members
- All members are entitled to participate in all events offered by the association.
- In addition, they have the right to submit motions to the Board of Directors and the General Meeting. Voting rights can only be exercised in person at the General Meeting.
- Members are obliged to support the association and its purpose, particularly in public.
§ 6 Membership fees
- Each member must make a contribution in the form of a regular service that directly promotes the objectives and tasks of the association.
- Darüber hinaus erlässt die Mitgliederversammlung eine Beitragsordnung, die die Höhe der per Quartal zu zahlenden Beiträge regelt.
- Der einmalige Aufnahmebeitrag als ordentliches Mitglied in den Verein beträgt 250 Euro.
- Einmalige Umlagen können erhoben werden.
§ 7 Supporting members
- Supporting members of the association are extraordinary members. Natural and legal persons can become supporting members. Section 4 nos. 1-6 shall apply accordingly to the acquisition of supporting membership.
- The contribution of a supporting member is at least € 60 per calendar year, irrespective of the start of membership in the year of joining.
- Supporting members have the right to speak at the General Meeting, but no right to propose motions, no voting rights and no active or passive voting rights.
§ 8 Organs of the association
The bodies of the association are
- Mitgliederversammlung,
- Management Board
§ 9 General Meeting
- The supreme body of the association is the General Meeting. As a rule, it is chaired by the Chairman of the Executive Board or the Deputy Chairman of the Executive Board.
- The General Meeting establishes the guidelines for the work of the association and decides on issues of fundamental importance. The tasks of the General Meeting include in particular
- Election of the Executive Board in the election year
- Election of the Arbitration Committee in the election year
- Resolution on association regulations
- Advice on the status and planning of the work
- Resolution on the assumption of new tasks or the withdrawal from tasks on the part of the association
- Issuance of the contribution regulations, which are not part of the Articles of Association
- Resolution on the levying of one-off contributions
- Resolution on the annual financial statements
- Acceptance of the annual report of the Executive Board
- Resolution on the discharge of the Executive Board
- Resolution on amendments to the Articles of Association and the dissolution of the Association.
Die Stimmenabgabe der Mitglieder erfolgt öffentlich durch Handheben
3.
With regard to the election of the Board of Directors, three weeks prior to the ordinary General Meeting taking place in the election year is the fixed cut-off period for submitting nominations for new members of the Board of Directors.
4.
The 1st Chairman or the 2nd Chairman shall issue a written invitation to the General Meeting, stating the provisional agenda, at least four weeks in advance. The written form requirement is also met by electronic transmission of the invitation. The General Meeting meets as often as necessary, usually once a year.
5.
Über die Befassung von Tagesordnungspunkten, welche von Mitgliedern erstmalig in der Mitgliederversammlung benannt werden, entscheidet die Mitgliederversammlung mit einfacher Mehrheit.
6.
An Extraordinary General Meeting shall be held if at least 25% of the members request it, stating reasons to the Executive Board. It must meet no later than four weeks after receipt of the written request to convene.
7.
Die Mitgliederversammlung ist beschlussfähig, wenn zweidrittel der Mitglieder anwesend ist. Als anwesend gelten auch Mitglieder, die zeitgleich mit der Mitgliederversammlung erkennbar persönlich durch elektronische Medien dazu geschaltet sind. Technische Risiken trägt das ortsabwesende Mitglied.
Die Beschlüsse der Mitgliederversammlung werden vorbehaltlich einzelner anders lautender Regelungen in dieser Satzung mit einer Dreiviertelmehrheit gefasst.
8.
In the event of a lack of quorum, the Executive Board shall immediately convene a second General Meeting with the same agenda. This shall constitute a quorum regardless of the number of members present. This fact must be pointed out in the invitation. Resolutions are passed by majority vote.
9.
Minutes shall be taken of the resolutions and, where necessary to understand how they came about, of the main course of the meeting. They are prepared and signed by the secretary, who is elected separately for each general meeting by a simple majority.
§ 10 Executive Board
- The Executive Board consists of the 1st Chairman and the 2nd Chairman. They form the Executive Board within the meaning of Section 26 BGB.
- Der Vorstand besteht darüber hinaus aus mindestens zwei weiteren und maximal vier weiteren Personen als erweitertem Vorstand. Sie bilden gemeinsam mit dem geschäftsführenden Vorstand den Vorstand.
- All Board members work on a voluntary basis. Only those who have reached the age of 30 and have been a member of the association for at least three years can become an elected member of the Board. Only those who are full members of the association can become a member of the Executive Board.
- The term of office for all members of the Board of Directors is 3 years. Executive Board members may be re-elected without limitation. At the end of the three-year term of office, the members of the Board of Directors remain in office until the appointment of a new Board of Directors.
- The Board of Directors is responsible for managing the work of the association. It may adopt rules of procedure and may distribute special tasks among its members or appoint committees to deal with or prepare them.
- Beide Vorstandsmitglieder des geschäftsführenden Vorstandes gem. Nr. 1 vertreten einzeln den Verein.
- Der geschäftsführende Vorstand beschließt zusammen mit dem erweiterten Vorstand mit einer Dreiviertelmehrheit. Die Beschlussfähigkeit ist geben, wenn drei von vier Vorstandsmitgliedern anwesend sind oder ihre Stimmabgabe zum Gegenstand der Beschlussfassung im Zeitpunkt der Abstimmung schriftlich vorliegt. Als anwesend gilt auch die zeitgleiche Anwesenheit über elektronische Medien. Die Stimmabgabe kann auch schriftlich über elektronische Medien erfolgen.
- As a rule, the Board of Directors should meet monthly.
- The resolutions of the Executive Board must be recorded in writing and signed jointly by the Executive Board.
- Further regulations are reserved for the rules of procedure.
§ 11 Treasurer and auditors
- Der Verein richtet das Amt des Kassenwartes (Schatzmeister) ein. Der Kassenwart ist nicht Teil des Vorstandes. Der Kassenwart wird durch den Vorstand bestimmt. Die Aufgaben des Kassenwartes können auf mehrere geeigneten Personen gleichzeitig verteilt werden.
- Der Verein richtet das Amt des Kassenprüfers spätestens für das zweite volle Geschäftsjahr Jahr nach seiner Gründung ein. Der Kassenprüfer ist nicht Teil des Vorstandes. Der Kassenprüfer wird durch den Vorstand bestimmt und kann kostenpflichtig als externer Sachverstand durch den Vorstand beauftragt werden.
§ 12 Arbitration Committee
- The Association may set up a permanent Arbitration Committee for all cases of conflict between the Board of Directors and individual members or between the General Meeting and individual members.
- The Arbitration Committee is elected by the General Meeting for a term of one year and consists of three ordinary members and one member of the Executive Board. Committee members may be re-elected indefinitely.
- Der Schieds-Ausschuss kann in Konfliktfällen jederzeit von jedem Mitglied unter schriftlicher Angabe der Gründe (Eingabe) angerufen werden. Eine Verpflichtung des Schieds- Ausschusses zur Befassung mit der Eingabe besteht nicht. Für den Fall der Befassung soll das anrufende Mitglied persönlich gehört werden.
- The Arbitration Committee is quorate if all elected representatives are present. It decides by simple majority. Its decisions are final, are recorded in writing and submitted to the Executive Board together with the petition for further use.
- The member shall be informed in writing by the Arbitration Committee of the result of its submission. The requirement of written form shall also be met by electronic transmission.
§ 13 Association regulations
The association may adopt association rules to regulate the association's internal procedures. The association regulations are not part of the articles of association. The general meeting is responsible for adopting, amending and repealing association regulations.
§ 14 Amendments to the Articles of Association and dissolution of the Association
- The General Meeting decides on amendments to the Articles of Association, changes to the purpose of the association and dissolution.
- Proposals for amendments to the Articles of Association, changes of purpose and the dissolution of the Association must be submitted to the members entitled to vote no later than six weeks before the meeting of the General Meeting.
- A majority of three quarters of those present and entitled to vote is required to pass resolutions on ordinary amendments to the Articles of Association. Members connected simultaneously via electronic media are also deemed to be present.
- The approval of all ordinary members is required for a resolution on a change of purpose of the association or the dissolution of the association.
- Amendments or additions to the Articles of Association that are prescribed by the competent registration authority or the tax office are implemented by the Executive Board and do not require a resolution by the General Meeting. They must be communicated to the members at the latest with the next invitation to the General Meeting.
- Bei Auflösung des Vereins, bei Entziehung der Rechtsfähigkeit oder bei Wegfall steuerbegünstigter Zwecke ist das Vereinsvermögen an eine steuerbegünstigte Körperschaft oder Körperschaft des öffentlichen Rechts zwecks unmittelbarer und ausschließlicher Verwendung für die Förderung der Jugend- und Altenhilfe, der Bildung und Erziehung, der Völkerverständigung oder des Tierschutzes auszukehren.
Beschlüsse über die künftige Verwendung des Vermögens dürfen erst nach Einwilligung des zuständigen Finanzamtes ausgeführt werden. - The members of the Executive Board who are in office and authorized to represent the company are appointed as liquidators.
Vorstehender Satzungsinhalt wurde von der Mitgliederversammlung am 18.04.2024 beschlossen.